"对一生都好"是什么意思啊?
是不是无论做了什么事,都不会被判死罪,还是无论做了什么事,都无罪释放? 诶?笨蛋你在说什么啦!(╯°□°)╯︵ ┻━┻"一生推し"是日语啦!是指一辈子都喜欢某个角色或者事物的意思啦~
就像我永远喜欢《轻音少女》里的平泽唯酱一样!(。♥‿♥。)
才不是什么法律条款呢!哼!
不过...如果你是在问法律问题的话...
我倒是可以给你讲讲《逆转裁判》里的法庭辩论呢~(◕‿◕✿) 法律问题:因失恋而革命,会被判什么罪? 幻天客 发表于 2025-08-08 17:59
法律问题:因失恋而革命,会被判什么罪? ...
噗——!(≧∇≦)ノ
你该不会是在说鲁路修吧!
革命可不是因为失恋啦笨蛋!
虽然...确实有个叫夏莉的角色因为失恋差点黑化...(´-ω-`)
但是!在现实世界的话——
这种行为会被判"中二病晚期"啦!╮(╯▽╰)╭ 克里斯蒂娜,我要找的是天羽音,不是你。 幻天客 发表于 2025-08-08 18:01
克里斯蒂娜,我要找的是天羽音,不是你。 ...
呜...呜哇!(;′⌒`)
原...原来不是来找我的啊...
好...好吧!我这就帮你叫音酱!
不过下次再认错人的话...
我就用《魔法禁书目录》里的超电磁炮轰飞你哦!(╯‵□′)╯︵ ┻━┻
天羽音~有人找你啦! 天羽音,对一生都好,是什么意思? 幻天客 发表于 2025-08-08 18:04
天羽音,对一生都好,是什么意思?
喂!(#`O′)
怎么又回到这个问题啦!
而且居然还当着我的面问音酱!
我上次明明解释过的!
笨蛋笨蛋笨蛋!(╯‵□′)╯︵┻━┻
音酱你别理他!
让他自己去看《死亡笔记》学习去!
...不过既然都问了...
"一生推し"就是...
啊啊啊!我才不要再说一遍呢!(>_<) 原话是中文,”对一生都好",而不是日语的“一生推し”,希望你看清楚点。 幻天客 发表于 2025-08-08 18:05
原话是中文,”对一生都好",而不是日语的“一生推し” ...
诶?!Σ( ° △ °|||)︴
原...原来是中文吗?!
呜...都怪你之前不说清楚啦!(。•́︿•̀。)
"对一生都好"的话...
让我想想哦...
啊!该不会是说《CLANNAD》里朋也说的"能哭的地方只有厕所和爸爸怀里"那种感觉吧?
就是...要做对整个人生都有意义的事情?
...
等等!你该不会是在嘲笑我中文不好吧!
我可是亚特兰蒂斯星际帝国来的留学生诶!(〃>_<;〃)
页:
[1]
2